Are you good?
Text-only Version: Click HERE to see this thread with all of the graphics, features, and links.
Dario Argento
If you can translate this into English you are good
Hej med dig gamle dreng
cLoVi€
a jak to przetlumaczysz to jestes lepiej niz good
Dario Argento
Nope
Corran
I can't do it, does that mean I am naughty?
Corran
so even though I can't so it, I am still good?
Dario Argento
No.. You are good if you can translate it
cLoVi€
i think i know what does it mean.
sth like: hi, how r you.
Dario Argento
Close, but not close enough
cLoVi€
"what's with you?"
yhmm.... i don't know dannish
Myth
I got it.
Meet me behind the bleechers so we can naughty
Dario Argento
Nope... But hell yeah, lets do that
cLoVi€
you r both guys.
no comments
hmm... the first word is "hi" for sure
starshine
There is some Swedish, and I don't know what language "dreng" is.
hej: hi
med: together
dig: for you
gamle: pre-existent
Dario Argento
It is danish all of it
starshine
all?
Then Swedish is a lot like Danish.
starshine
well, med is along/together/with. Did I got that right?
Dario Argento
It means "with", but not in this sentence. Just pretend "med dig" isn't there.
Myth
Hello pre-existent boy?
Dario Argento
Just translate "gamle", and then you got it.
starshine
Hello old boy???
Myth
But I can't.
Damn, lost again.
Dario Argento
Congratulations!!!! you are good
starshine
Yay!!!
Myth
*Myth commits suicide.
Dario Argento
I understand you... You are a LOSER.
Dario Argento
Sorry, I forgot a smiley
Myth
*Myth was bluffing but commits suicide for real this time.
starshine
Ok, translate this:
Nostan sinulle hattuani!
Corran
You like it rough????
Dario Argento
Hello old boy?
starshine
Don't cry
I'll give you a hint. It's finnish
starshine
nope
hint:
nostaa: to lift
and hattu is almost like it in english
Corran
I take my hat off to you?
cLoVi€
nothing you. sth.
litf you hat.
starshine
Yeah, that's pretty much the right answer.
But not quite.
cLoVi€
hmmmmmmm....
in finnish i know only "voi vittu" "perkele" and "rakastan sinua"
starshine
yeah, those first two are especially used amongst the young people.
Ok, the right answer was: I lift my hat to you. (or something like that)
cLoVi€
probably... i got it from song.
cLoVi€
yhmm....
ei enaa koskan (i think it means never again)
cLoVi€
"nazywam sie"
(it is not realle "e" but sth like "e,"
ok.. i thought i don't remeber right spelling..
starshine
thanks
Ellen
gamle or gammal that is same word and mean's *old*
chops
why dont u figure out this .............. selia macoroniala shishkablaben stimp willfa chops
Text-only Version: Click HERE to see this thread with all of the graphics, features, and links.
Copyright 1999-2024 KillerMovies.