KillerMovies - Movies That Matter!

REGISTER HERE TO JOIN IN! - It's easy and it's free!
Home » Movie Genres » Foreign Cinema » Spanish idioms in "Y to Mama También"

Spanish idioms in "Y to Mama También"
Started by: Bob Scott

Forum Jump:
Post New Thread    Post A Reply
  Last Thread   Next Thread
Author
Thread
Bob Scott
Junior Member

Gender:
Location: United States

Smile Spanish idioms in "Y to Mama También"

I'm hoping someone reading this is familiar with current Mexican street Spanish. I can follow a lot of the dialogue in "Y Tu Mamá También", but in the scene where the two boys have just raced swimming underwater in the motel's swimming pool, Julio says what sounds like "Yo rocó Tiana." The English subtitle translates this "I ****ed Ana". I can't find any Spanish verb that can be fitted into this. I would have expected him to say, "Yo jodí Ana", or "Yo chingué Ana", or perhaps "Yo cogí Ana". My dictionary of street Spanish says that "coger" is used in Argentina. If I could get the "ro" syllable out of what I hear on the sound track he could be saying, "Yo cogí Ana." Anyone know what he really said here?

While I'm here I'd like to say that I enjoyed the movie so much that I bought the DVD. I read a review by someone in one of these forums condemning the movie as porn. Well, it contains some graphic sex, but so does life!

Old Post Aug 8th, 2003 06:38 PM
Bob Scott is currently offline Click here to Send Bob Scott a Private Message Find more posts by Bob Scott Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
Kes
Philie

Gender: Female
Location: Lisbon, Portugal

Well it could be slang. Spanish from Argentina is different from the spanish in Spain. Same with Mexican.


__________________

Old Post Aug 8th, 2003 07:14 PM
Kes is currently offline Click here to Send Kes a Private Message Find more posts by Kes Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
Bob Scott
Junior Member

Gender:
Location: United States

Right. It is slang. The question is, just what slang? I'm hoping someone will know enough Spanish slang to come up with what Julio actually said based on my description of what I hear when I replay the line. Maybe someone else who also has the DVD and knows their Spanish could figure it out. But, it's a long shot.

Old Post Aug 8th, 2003 07:54 PM
Bob Scott is currently offline Click here to Send Bob Scott a Private Message Find more posts by Bob Scott Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
Kes
Philie

Gender: Female
Location: Lisbon, Portugal

Well the movie is based where? I mean the character that says that line is from Mexico, Spain...where?


__________________

Old Post Aug 8th, 2003 11:55 PM
Kes is currently offline Click here to Send Kes a Private Message Find more posts by Kes Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
Paola
Ronin

Gender: Female
Location: --

Moderator

^ He's from Mexico

Gael Garcia or Diego Luna, can't remember which Julio is.


__________________


by Scythe

Old Post Apr 4th, 2005 08:29 AM
Paola is currently offline Click here to Send Paola a Private Message Find more posts by Paola Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
rohan524
Beyond Propaganda

Gender: Female
Location: Philippines

Julio was Gael, Tenoch was Diego. Loved the film. Saw it in Sydney, didn't even know it was running which is good. Otherwise I would have had to wait like months to see it in Manila. I do not know Spanish though so I'm not much of a help in that department.


__________________
Not all that glitters is gold.
Not all who wander are lost.
- JRRT

Old Post Apr 5th, 2005 04:46 AM
rohan524 is currently offline Click here to Send rohan524 a Private Message Find more posts by rohan524 Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
Paola
Ronin

Gender: Female
Location: --

Moderator

I'll watch it again and translate the whole movie for you smart

(nah! I won't, but I love showing-off)


__________________


by Scythe

Old Post Apr 5th, 2005 09:59 AM
Paola is currently offline Click here to Send Paola a Private Message Find more posts by Paola Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
Cepheus
Senior Member

Gender: Unspecified
Location:

Mexican spanish is really weird... so is argentinian...
theu have all these words wacko

Old Post Apr 6th, 2005 10:34 AM
Cepheus is currently offline Click here to Send Cepheus a Private Message Find more posts by Cepheus Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
Pablo G
Coolest Beaner Around

Gender: Male
Location: Hermosillo, Mexico

^That's mostly all languages my friend.

I'm mexican, it probably says yo me cogi a Ana or me culie a Ana because "Yo rocó Tiana." Doesn't mean anything at all in Mexican Spanish.


__________________

"You can get further with a kind word and a gun, than just a kind word" - Al Capone

Old Post May 7th, 2005 04:56 AM
Pablo G is currently offline Click here to Send Pablo G a Private Message Find more posts by Pablo G Edit/Delete Message Reply w/Quote Quick Quote
All times are UTC. The time now is 07:59 AM.
  Last Thread   Next Thread

Home » Movie Genres » Foreign Cinema » Spanish idioms in "Y to Mama También"

Email this Page
Subscribe to this Thread
   Post New Thread  Post A Reply

Forum Jump:
Search by user:
 

Forum Rules:
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is OFF
vB code is ON
Smilies are ON
[IMG] code is ON

Text-only version
 

< - KillerMovies.com - Forum Archive - Forum Rules >


© Copyright 2000-2006, KillerMovies.com. All Rights Reserved.
Powered by: vBulletin, copyright ©2000-2006, Jelsoft Enterprises Limited.