damn idiot ppl arguing about a song saying it was english and never translated from spanish..
googled it and checked the patent and it is spanish with a spanish writer singer which was translated into english.. which explains the hopeful lyrics b/c if sung in spanish the sad depressive lyrics sounds more hopeful and full of faith..
loss in translation and the audacity that everything good must be american and english..
ppl should just feel the love, sadness of the song and the message rather then argue who stole what and this version song is better over the other..
its like b#$$$#in about a eulogy when its read in spanish and english.
Bust A Move! 🙂
good song... i like this one it reflects my mood.
my mind is blown and my vision is like a hawk and the heart rate is of a predator ready to pounce.
anyways........
"how dare a lil boy try to sing a love song, give me the mic and listen to how a man sings with an adult mind..
i dont want to hear your R&B..... keep it away from me.. you and your fans can all run and hide when i sing.
tell me how can this be acceptable?
grown women screaming your name?
have they forgotten how a man can make them feel?
gots you chasin justin beiber makin you unable to breath.
Living isn't quite the same
You said to me, it's runnin' away.
If you're scared or tired of what you're scared of
Why should you stay
You love to say goodbye
And always counted all the time
'til he was free
to get up and leave
to learn how to breathe
again...
Slippin' out to have a cigarette
with someone else that he'd never met
Ask her if by the way would you like to
run away and try to forget
Just not to stay
To leave without saying why
To get up and go
To catch the last train
To get in some car and drive out again
To never come back this way
Left to say:
goodbye
so long
farewell
au revoir
goodbye
so long
farewell
au revoir