Originally posted by Exa
No not a book, but he translated several of his shorter texts (especially the annals) into Old English in connection with Ælfwine (well old english is the only european language elves understand 😛 )I think there are many in part four of the History, "The Shaping Of Middle-Earth"
you are absolutely right...he did
min idel. Ic habbane þæt boc noht.
(lit.trans. - my worthless. I have that book not.)
(sl. - my bad...don't got that book yet) 😛
Originally posted by feanor
you are absolutely right...he did
min idel. Ic habbane þæt boc noht.
(lit.trans. - my worthless. I have that book not.)
(sl. - my bad...don't got that book yet) 😛
Old english is far more alike to German than later english... you can understand lots of it with german, like I is in german Ich and here ic... to have it haben in german... book is buch in german... not is nicht... well lol.
yeah really.....
we were reading macbeth, and when..well il show you the exact convo
Teacher: he bought the daggers out...god id NEVER do that
Me: so youd murder someone
friend: whoah kinda freaky
teacher: yeah....but i would get away with it
friend😖ure
me: id report you
teacher: well no because i know how to get away with it *goes on for two hours about how to kill someone and get away with it*
me: *backs away slowly*
Yes I know 😛 Indogermanic root... then we got the germanic part here (other families are the romanic languages and blablabla) and then with all the sound changes (dunno the english name) we devided into western geermanic and northern germanic I think bperhaps there also was an eastern germanic... at least well we divided again 😄 and we got our Old High German and you your Old English 😄