The Second Annual Tig Party!!!!

Started by MC John 1173,101 pages

die Klärgrube, "Septic tank"

German:
Mein Name ist MC John 117. Ich töte Ausländer, und der Ausländerversuch, zum ich zu töten.

Loose English Translation:
My name is MC John 117. I kill aliens, and the aliens try to kill me.

Erm... yes 😑

German:
Hallo Verfechter des Gefährte KMC. Ich bin John.

Loose English trans.:
Hello fellow KMC supporter. I am John.

Originally posted by MC John 117
German:
Mein Name ist MC John 117. Ich töte Ausländer, und der Ausländerversuch, zum ich zu töten.

Loose English Translation:
My name is MC John 117. I kill aliens, and the aliens try to kill me.

No 😐 Ausländer means Stranger or Foreigner... like a Turkish person in England... lol

and "Ausländerversuch" is no word... set off the translator tool

Originally posted by MC John 117
German:
Hallo Verfechter des Gefährte KMC. Ich bin John.

Loose English trans.:
Hello fellow KMC supporter. I am John.

"Hello fighter for the supporter KMC. I am John"... nearly haha

erm....cool?

😛
I'll have one in a minute....

German:
Sauron mag Plätzchen backen.

Loose English Trans.:
Sauron likes to bake cookies.

thats right 😊

Alien is a word for foreigners who moved to england you know?

😛

German:
So was über dieses Tolkien, wie?

Loose English Trans.:
So, what about that Tolkien, eh?

German:
Tod! Tod! Zum Þéoden König!

English:
Death! Death! To Théoden King!

Last one....
German:
Als Männer in Hildórien am ersten Steigen der Sonne aufwachten, sie begannen, eine Sprache zu erfinden, gerecht wie die Elfe hatte an den Cuiviénen Jahrtausenden vorher getan. Aber, wie wir wissen, Männer waren nie so kreativ wie das Firstborn: "der Wunsch nach Wörtern wachte in uns auf, und wir fingen an, sie zu bilden. Aber wir waren wenige, und die Welt war breit und merkwürdig. Obwohl wir groß wünschten zu verstehen, das Lernen war schwierig, und das Bilden von Wörtern war langsam." (Ring p Morgoths. 345) wenn es überhaupt eine Sprache gab insgesamt, die zu den Todmännern einzigartig ist, es wurde bereits viel unten gewässert, als ihre ersten Repräsentanten in Beleriand ankamen. Es nahm nicht Felagund lang, um die Zunge von Bëor und von seinen Leuten zu deuten, für "diese Männer hatte lang Umgang mit den dunklen Elfen östlich der Berge gehabt, und von ihnen hatte viel ihrer Rede erlernt, und da alle Sprachen des Quendi bei einem Ursprung lagen, die Sprache von Bëor und von seinen Völkern ähnelte der Elven-Zunge in vielen Wörtern und in Vermächtnissen" (Silmarillion Kapitel 17). Es ist auch hübscher freier Raum, daß Männer waren in Verbindung mit Zwergen gewesen und hatten viel von Khuzdul geborgt, die Sprache Aulë "bildete für seine Kinder: In PM:317 Tolkien bezieht sich "die auf Theorie (ein wahrscheinliches) das in der nicht aufgezeichneten Vergangenheit einige der Sprachen der Männer-einschließlich die Sprache des dominierenden Elements im Atani, von dem Adûnaic abgeleitet wurde - von Khuzdul beeinflußt worden war ". Wir haben nicht genügend Material, zum zu kennzeichnen, was auch immer lediglich Mannish Elemente dort in dieser Mischung von Dwarvish
sein können und Dunkel-elven.

English:
When Men awoke in Hildórien at the first rising of the Sun, they started to invent a language, just like the Elves had done at Cuiviénen millennia before. But as we know, Men were never as creative as the Firstborn: "The desire for words awoke in us, and we began to make them. But we were few, and the world was wide and strange. Though we greatly desired to understand, learning was difficult, and the making of words was slow." (Morgoth's Ring p. 345) If there ever was a language wholly unique to Mortal Men, it was already much watered down when their first representatives arrived in Beleriand. It did not take Felagund long to interpret the tongue of Bëor and his people, for "these Men had long had dealings with the Dark Elves east of the mountains, and from them had learned much of their speech, and since all the languages of the Quendi were of one origin, the language of Bëor and his folk resembled the Elven-tongue in many words and devises" (Silmarillion chapter 17). It is also pretty clear that Men had been in contact with Dwarves and had borrowed much from Khuzdul, the language Aulë made for his children: In PM:317, Tolkien refers to "the theory (a probable one) that in the unrecorded past some of the languages of Men - including the language of the dominant element in the Atani from which Adûnaic was derived - had been influenced by Khuzdul". We do not have enough material to identify whatever purely Mannish elements there may be in this mixture of Dwarvish and Dark-elven.

Language skills, rather scary melkore 😛

some ones using a translater....

😈
And so spreads the darkness.....
THROUGH LANGUAGES!

Originally posted by Flying High
some ones using a translater....

Partly.....
But I have some skills as well. 😠

YAY NO MORE STUPID QUOTE THING 😄

EDIT:
No, I think I just BURNED Storm with knowledge..... 😛