Dutch/Flemish Thread

Started by Da preacher44 pages

And yeah totally different culture, people, history..................so..

Originally posted by Otaku
Geloof wat je wilt man 👆

Zal ik doen.........zal ik doen.

Originally posted by Da preacher
And yeah totally different culture, people, history..................so..

i meant in the Language....

Hoe heb je eigenlijk besloten om in de KFK te gan werken?
Daar zou ik van m'n leven niet gaan werken.

Best intrigerend.........

Om het even welk van u Nederlands spel Warhammer? 🙂

Originally posted by Da preacher
Hoe heb je eigenlijk besloten om in de KFK te gan werken?
Daar zou ik van m'n leven niet gaan werken.

Best intrigerend.........

Ik hou van Kip.En van geld.Toen ik er achter kwam dat dat te combineren viel...

Originally posted by WindDancer
Om het even welk van u Nederlands spel Warhammer? 🙂

🤨
Let the cobbler stick to his last 😛 😉

Ceterum censeo OTF esse delendam.

Is mijn nieuwe hobby! 😄

And I was hoping one of you are also into it. bag

Would you help with translating some names? 😱

Originally posted by WindDancer
Is mijn nieuwe hobby! 😄

And I was hoping one of you are also into it. bag

Would you help with translating some names? 😱

Sure! 😱

😱But translating names is of no use because they dont change when you say them in Dutch!😱

Alright!

Okay what is the correct translation for Ogre and Orc?

And how do you say "CHARGE!" as in a battle field?

Originally posted by WindDancer
Alright!

Okay what is the correct translation for Ogre and Orc?

And how do you say "CHARGE!" as in a battle field?

Ogre and Orc stay the same.

And charge is something like AANVALLUH!!!Of in het door Storm zo geadoreerde AN:Aanvallen!

netherlands

Originally posted by Otaku
Ogre and Orc stay the same.

And charge is something like AANVALLUH!!!Of in het door Storm zo geadoreerde AN:Aanvallen!

netherlands

Are you sure? is just folklore tales. I thought Ogre is translated to "Boeman."

AANVALLUH!!! 😄

Originally posted by WindDancer
Are you sure? is just folklore tales. I thought Ogre is translated to "Boeman."

AANVALLUH!!! 😄

Nope.It is.But that depends on how you look at it.Of its the little childs story then yes its Boeman.If not it stays Ogre....

Now that makes sense! Thanks Otaku. 😊

Originally posted by WindDancer
Now that makes sense! Thanks Otaku. 😊

Your welcome.

Originally posted by Otaku
And charge is something like AANVALLUH!!!Of in het door Storm zo geadoreerde AN:Aanvallen!

netherlands


conk
Orc would be ork. Generally, we let ogre untranslated but you could translate it by boeman, wildeman or mensenetende reus.

Ceterum censeo OTF esse delendam.

Originally posted by Storm
conk
Orc would be ork. Generally, we let ogre untranslated but you could translate it by boeman, wildeman or mensenetende reus.

Ceterum censeo OTF esse delendam.

Oh ja mensenetende reus.Dat hoor ik iedere dag.Heel gladjes is dat hoor.Mensenetende reus.Glijd zo van mn tong af 😛

schmoll

Ceterum censeo OTF esse delendam.

Kroketje? 😕

pakistan

Denneappels 😕

Ceterum censeo OTF esse delendam.