The Official Fullmetal Alchemist thread

Started by Darth Macabre114 pages

My roomate is actually fluent in Japanese. So I download all shows even if they dont have dubs, have him write in the direct meaning of them. Its pretty cool, im learning the language that way.

dam I've just got some books and some audio casets...!!! I will need a jap friend to talk too!!!

LoL, yeah having one of those makes it a lot more easy.

domi orogoto mr roboto!

Originally posted by Darth Macabre
My roomate is actually fluent in Japanese. So I download all shows even if they dont have dubs, have him write in the direct meaning of them. Its pretty cool, im learning the language that way.

😂 I have a friend like that too. She was acutely showing me how to write my name in Japanese and the alphabet a couple of days ago.

I typed my name in this thing to find out my Japanese name, and it was the same thing. My name doesn't even have a meaning in English... 🙁

Originally posted by Darth Macabre
She wasnt actually "physically" saving the town. It was more of an emotional level. The town was dead, all the people who werent rich enough to get out werent making any money because no one was there. I took it as a "catch 22". They cant get out because their poor. Their poor because everyone else left. So in a way Psiren was saving the town, but bringing people there to see her.

And Powerful, the voice acting is done by many companies. But Funimations version is rather new, they do all the episodes at once. So its not old in the least.


What do you mean by different companies? The same voice actor does the character all the way through, they don't change to different people.
I couldn't tell if they meant that the people that hadn't left yet, couldn't leave and were going to die or if they just didn't want to leave yet, but were going to leave when they had to.

From these messages yall said the town wasn't physically saved and the people couldn't leave cause they were poor , and are going to die, and that she saves it on a emotional level, but then it's said that she brings people to the town who bring money which I'm expecting was meant she gets them money to move out. So do the people die or do they get the money and move out? Yall statements are different and not clear on this one point.

is it comprehensible.....

ive only seen the first 4 eps but i luvd it

Sadly, I missed the first 10 minutes of tonight's 1am episode. It was the one about the other Elric brothers, which I said I couldn't wait to see.
At least it has 2 parts, so I get to get more into this part of the story and see more of what's going on with the copy cats. I thought the pretend al was going to die when doused with that red liquid, guess the pretend ed was incorrect about it killing if doused on people.

Well they are on like the 12th episode of the first season reruns at 1am everynight right now. You should watch. The second season is also going on to so it would be helpful to understand things if you watch the first season also, that's what i'm doing, cause i haven't seen the whole first season.

is it comprehensible.....

Originally posted by powerfulone1987
What do you mean by different companies? The same voice actor does the character all the way through, they don't change to different people.
I couldn't tell if they meant that the people that hadn't left yet, couldn't leave and were going to die or if they just didn't want to leave yet, but were going to leave when they had to.

From these messages yall said the town wasn't physically saved and the people couldn't leave cause they were poor , and are going to die, and that she saves it on a emotional level, but then it's said that she brings people to the town who bring money which I'm expecting was meant she gets them money to move out. So do the people die or do they get the money and move out? Yall statements are different and not clear on this one point.

is it comprehensible.....

Yes like i said the version YOU WATCH is Funimation. There are many different versions, from many different companies, with different voice actors out there, with many differences in dubbing.

Right the town wasnt phsyically saved, she saved them finnancially and emotionally. I would assume they moved out, I have no idea though. It isnt said. But if they have the money why wouldnt they?

I didn't see them actually getting money though.We don't even see what Psiren does with the things she steals.

So you must be talking about different companies in different countries.
All you had to say was different voice actors for different languages, even though that's obvious, but I didn't know what you meant. I thought you meant different companies in America.
I never thought about if this was in other coutries or not. Is it still called an Anime in other coutries?

is it comprehensible.....

Originally posted by powerfulone1987
I didn't see them actually getting money though.We don't even see what Psiren does with the things she steals.

So you must be talking about different companies in different countries.
All you had to say was different voice actors for different languages, even though that's obvious, but I didn't know what you meant. I thought you meant different companies in America.
I never thought about if this was in other coutries or not. Is it still called an Anime in other coutries?

is it comprehensible.....

Ok let's say your a shop owner. With out people in the town, your not selling anything no matter what. Psiren brought people to the town, giving them a fighting chance to make money.

Nope, i wasnt necessarily talking about different countries. Even within America there are different versions of the dub. But yes obviously different companies in different companies would dub it in their own language with different actors.

And I would assume if its an english speaking country it would be called Anime. But then again I have no idea. Perhaps Hit and Miss could tell us what the genre's called in United Kingdom?

Can you give me an example of some places in america where there's different companies and different voice actors?
So does that mean that another company besides funimation is playing doing this on cartoon network. I would think it would be a national thing since cartoon network is.

is it comprehensible.....

I dont know if FullMetal Alchemist has other companies re dubbing it at the moment. But who says that the other companies that do redub have to air it on tv. There are a things calld DVD's and VHS's you know.

So all the stuff about you knowing that other companies are dubbing it in the U.S. is not a fact but just an opinion of yours?

Now you say you don't know if they are.

You were talking like you knew for a fact that they were dubbing it in other places in the U.S.

Well anyway, now that we're over that mountain, I wouldn't think it'd be much sense to have different companies dub this one show in different places over the U.S. when they can just use the same one and have the same voice actors. It doesn't make sense to think that some people are hearing different voices for these characters in different places in the U.S. and b/c this is cartoon network and it is a national tv station, that means that it airs the same thing everywhere, not one company in this part and another in this part.
Cartoon Network is cartoon network. That's like saying if I'm watching power rangers at my house and there's a yellow, pink, blue,red,black,green, and white ranger and then I go over to my friends out just next door and he's looking at the same exact channel at the same exact show but it's done by a different company and instead of the colors I was watching this one had purple, brown, silver, gray, clear, and etc...
It's just not done that way.
This show is done the same way all through the U.S. by the same voice actors. No point in more than one voice actor for a character and it would confuse some people. Especially at conventions where you get to meet the people.
And in the case of the video games, they also used the voices from the show, now if this show was supposedly being done by different companies and different voice actors, how did they choose the ones they chose, and they are the same exact ones from the show by the way anyway.
So yeah, everyones hearing the same voice actors by the same company in the U.S.

Is it comprehensible.....

Originally posted by powerfulone1987
So all the stuff about you knowing that other companies are dubbing it in the U.S. is not a fact but just an opinion of yours?

Its an opinion on FullMetal Alchemist because it is a rather new anime/manga. But other shows such as DBZ, G Gundam, Zoids, have different companies dubbing them all the time. In fact most of the time the dubs dont even make sense, espechially since they change character names. I was just telling you what happened in the past, we dont know the future yet. Different companies might release new dubs, lol sorry im not clarvoyant.

And who says anything about different places in the US hearing different dubs? Funimation is the only dub that airs on TV. Different Studios release Different Dubs, at Different times. There all not done at the same time. You have to factor that in your mind.

No Offense, I've been rather patient with you. But your powerranger metaphor was absolutly not even close to the same thing. Funimations DUB STINKS. It is terrible, if you want to see a real dub, go get an Ocean Studios Dub if they ever release one.

Obviously miscommunication is going on, b/c of certain things not clearly said, opinions getting mixed up with facts and so on.
And it wasn't that i was getting on you for not knowing, it was that you were speaking as if you did know and that it was actually happening and a fact. You shouldn't have if it was just an opinion.
But since obviously we are on two different pages and although you've been very good with expalining things to me and I appreciate it, it can sometimes confuse me even more, b/c now you're saying that Funimation is the only one that airs, when a while ago you were telling me about other companies that dub and use different voice actors for the show, which contradicts everything. And now you're talking about going to get a Ocean dub if they release one and I don't know nothing about that.
So maybe we should get off of this subject and maybe I'll understand better some other day.

is it comprehensible.....

lol DBZ is one of the worst examples of dubbing... I always classed there as 2 kinds...

1) a straight translation Jap facts and names kept in...

This is mainly done on the interenet where all the Jap only jokes and references are left in....
I.E - Bleach there is a char called Sako... In japanese Sa could also be Cha (this is what I remember from the text that flashed up) chado is there word for Tea... so as a nick name they call him chado, this makes no sense unless your in the know...

2) rewriten and dubbed
Most comical one I know is DBZ where one Poorly very Poorly dubbed movie changes sayian to Ultimate space fighters... I couldn't stop laughting... Alot of the time the jap facts and jokes are writen out aswell...

Remember... We are speaking ENGLISH... and anime is an ENGLISH word.... so we call anime... super ultimate cartoons, I can't believe you didn't know that

LoL I did know it, I was just trying to get you into the conversation. Because I was absolutly going nuts, I didnt know how to explain it any different.

Was that the Harmony Gold dub that you were speaking of? Because I think ive actually seen it.

and Powerfulone, I'll think of a different way to explain it sometime, just right now I honestly have no idea how to.

I don't know the criminals names who did that dubbing... it was really bad though....

What other anime do you watch???
I'm currently finishing off watching bleach and inu-yasha... what should I watch next?