Lyrics and translation [merged]

Started by Exa19 pages

caseyleigh?? omg... lol first I have to find out what that actually means my english is not really that good... *takes her dictionary*

well i htink leigh means one who shelters form storm

and casey means brave

Meadow? ok Il try, Il try... whats casey then

i was wrong with meadow lol............its shelters from storm....
casey means brave

Brave shelters from Storm? ok ok that might be long 😄
i'd say

Candobalagos... if its shortened a little 😄 because I dont know what the combination nd+ch usually becomes... maybe nch... then it would be Canchobalagos... (if I cut the last syllable of "shelter" because would sound silly otherwise

thanks what does Fëanáro mean

Feanáro means something like Fiery Spirit

hey thats so cool............i typed in luke and thatt what it gave me

lol 😄 Yeah its another version of the name Feanor 😉 (which is I think only sindarized from it) the creator of the Silmarilli...

its kinda cool and lukes name means bringer of light so its close.....talking of jules is he in

That would, I think, translate as Calagyl or Laucyll... doesnt luke mean "coming from Lucania"?

Exa how do you translate "That's great!" In elvish?

as I already wrote somewhere (having read what you wrote when I was away) you could perhaps say "Na vae" or "san mae" or "Na Daer"... OR "NA BELEG" 😄

Could you tell me what each means?

Na and san mean pretty much the same... na is litterally "[it] is" but its only rarely used... san means "it" and is usually used for "it is" in Sindarin.

Mae (or lenited Vae, I dont think it should be mutated here but it sounds nicer) means "good" or "nice" or is just a positive word... like "great" it, while "Daer" and "Beleg" (and "Tond"😉 are the litteral words for "great" but rather in the sense of "big".

Oh okay! Much thanks!

np 😉 (why did you need it)

My teach wanted to know! She's an LotR fan also.

Lol 😄 ok ... 😛

You can also tell her that "correct" is "Tîr" in sindarin 😛

That I will!