Originally posted by DarkC
And to put this debate away...Lol, this is exactly what I’m talking about – you separate the words from their context in order to suit your own needs.
I know exactly what you’re talking about, and it’s wrong.
of unparalleled intensity.”
This is what you’re reading:
“With that move, it was said that [b]one's own life would be cut off in a MOMENT (Instant)And this is what I am reading:
“With that move, it was said that one's own life would be cut off in a moment OF unparalleled intensity.”And this is exactly what I’m talking about. It doesn’t describe the mvoe itself (it’s neither specified nor implied, you only seem to think it such) it describes exactly what happens during the moment that the user dies – in other terms, what it’s like during the ” moment” of actual death (which we both know by now is a very slow and painful death).
You very much need to learn about what context is, and what it signifies.
It’s always kind of pitiful when your primary source of support turns out to be your own K.O. punch, ain’t it.
What are you going on about? It’s not remotely suggesting that Goutetsu’s talking about the course of the move (which, you have conceded to it being several hours).
So if you want to analyze this quote:
“With that move, it was said that one's own life would be cut off in a moment of unparalleled intensity.”Only two facts can be deducted from this passage, solid and undeniable.
A.) Shungokusatsu is fatal (which was obvious, lol)
B.) The moment, just before death itself, is so intense it cannot be equaled.Your assumption that it was referring to the technicalities of the move itself is just that – assumption. It doesn’t say “Once it lands”, it doesn’t say “When it starts up”. It says “With this move”, therefore you are simply forming an assumption.
You have nothing to base it upon. As you can see, Goutetsu was being specific. There’s nothing to suggest what happens “before” at this moment – and now I will bring up the previous points that were established from the section that I brought up, just for the sake of outlining the course of this part of the debate.
A.) Gouki clearly started up a Shungokusatsu on his master, Goutetsu.
B.) Several hours later, Gouki reappeared alongside his master’s corpse.
C.) It has been confirmed by Capcom that Goutetsu was indeed killed by a Shungokusatsu.
Also, from Tiamat/Saiki:
“SGS victims taking 15 hits and dying in the final hot "traditionally seemingly eternal" hell”This forms another sub-fact:
AA.) Shungokusatsu does not kill the victim until the very end - in the final hell.Based on facts A, AA, B and C, those form another conjecture:
D.) The only move that Gouki was performing on Goutetsu throughout those several hours was, in fact, a Shungokusatsu.
Therefore;
E.) The course of the Shungokusatsu lasts several hours.Of course, so far this is just a summary.
From your standpoint we can add these two now, which in no way negates point E.
F.) The moment, just before death itself, is so intense it cannot be equaled.
Now, consider this.
G.) The literal, Japanese translation of “shun goku satsu” is “instant hell murder”.
H.) The actual start up of the move is not referred to directly.
I.) So far, thus known, there is absolutely nothing “instant” about Shungokusatsu. The user dies very slowly, given by deduction from fact E and fact AA.Therefore, it stands to reason that the start-up itself is instant – considering there is no other reason to call it such. At all.
And by the way, your “the ancestors were wrong” is just your silly misinterpretation of it. You’re refuting official and confirmed Street Fighter canon, haha – good job.
Game, set, and match.
Better luck next debate. [/B]
SEE THIS IS WHAT I'M TALKING ABOUT, you pick at things which are not logical to try to make it better for Gouki, EVERYONE, and i MEAN EVERYONE normally reading
“With that move, it was said that one's own life would be cut off in a MOMENT of unparalleled intensity.”
EVERYONE would translate this into:
"This move, the victims life will be cut off in a moment of unmatched/excruciating pain"
Yet somehow you translate it to:
"The move has 15 hells, the last one is the most hottest and painful"
Yes it does describe the MOVE ITSELF, hence "WITH THIS MOVE"
That can only mean it's describing the MOVE, its not saying "PART OF THIS MOVE" its saying "WITH THIS MOVE" meaning the move as a whole.
Yet you translate it the way you want it so that it "leaves no room for instant" so you want the instant to be where you want it to be.