Translating the Movie...

Started by katelovespirate22 pages

thank goodness. i cant wait!!! 🙂

yay!!

W0o00o0o0o0!!

Here it is.

Barbossa: So you expect to leave me standing on some beach with nothing but a name and your word it's the one I need and watch you sail away in my ship?
Translation: Sounds pretty sweet. I could use a tan.......wait a minute!

Jack: No, I expect to leave you on some beach with no name at all, watching me sail away on MY ship and then I shout the name back to you, savvy?
Translation: Jeez, what pasty skin.

Barbossa: But that still leaves us with the problem of me standing on some beach with naught but a name and your word it's the one I need.
Translation: Can I get a tan while cursed? (picks up "Curses and What They Mean to You" by JK Rowling)

Jack: Of the two of us, I am the only one that hasn't committed mutiny, therefore my word is the one we'll be trusting. Although I suppose I should be thanking you because, in fact, if you hadn't betrayed me and left me to die, I would have an equal share in that curse, same as you (bites into an apple). Funny ol' world, innit? (offers him apple)
Translation: Ah, I love milking this scene. It makes me the confident ******* that will turn out to have a heart of gold. Mmmm....apple.

Bosun: Captain, we're coming up on the Interceptor.
Translation: And Jack has his feet on your table!

(everyone runs on deck)

Jack: I'm having a thought, Barbossa. What say we run up the flag of truce? I scurry over to the Interceptor and negotiate the return of your medallion, eh? What say you to that?
Translation: Here comes the heart of gold bit. Damn, I hate these parts.

Barbossa: Now you see, Jack. That's exactly the attitude that cost you the Pearl. People are easy to search when they're dead.
Translation: Easy to search....among other things.

Note: I looked up the script on two websites, but is something missing? Isn't there a part when Jack tries to bargain to make Barbossa a commodore and he'll give him half his plunder so long as he gets back the Pearl? Am I just dreaming that?

I have just got to say this is the funniest thing I've ever read!!! 😆 😆

lol

at the weddin

elizabeth: why is this happening?
trans: yes!! saved by the guards!!

will: i dnt kno but u look beautiful
trans: i have never somthin so stunnin in my life!

elizabeth: i think its unlucky to see the bride b4 the weddin
trans: i kno! why dnt u??

(sry im like so rubbish at this but i had 2 write one)

yh willofthewisp thts sooo funny😄😄😄

Keep them up, Sarah B. We'll do all of the two movies that way!

Gibbs: Now what's the nature of this venture we're on?
Translation: Because I need to pick up a souvenir for Mom.

Jack: I'm going after the Black Pearl. I know where it's going to be, and I'm going to take it.
Translation: Because I'm good enough, I'm smart enough, and gosh darn it, people like me.

Gibbs: Jack, it's a fool's errand. Why you know better than me the tales of the Black Pearl.
Translation: No woven handbag for Mom then.

Jack: That's why I know what Barbossa is up to. All I need is a crew.
Translation: "Slake his lust"....I know EXACTLY what he's going to do.

Gibbs: From what I heard tell of Captain Barbossa, he's not a man to suffer fools, nor strike a bargain with one.
Translation: Hope you brought your killing stick.

Jack: Well then I'd say it's a very good thing I'm not a fool then, eh?
Translation: Because I'm going to steal that young miss right out from under him and slake MY lust.

Gibbs: Prove me wrong. What makes ye think Barbossa's going to warm up to you?
Translation: He don't wear eyeliner, Jack

Jack: Let's just say it's a matter of leverage, eh?
Translation: What captain wouldn't trade a hot teenage girl for a boy that looks like a hot teenage girl? Barbossa'll never know the difference.

Gibbs: The kid?
Translation: Holy crap! That's a boy?!

Jack: That is the child of Bill Turner. His only child.
Translation: Which makes me pity Bootstrap more.

Gibbs: Is he now? Leverage, says you. I think I feel a change in the wind, says I. I'll find us a crew. There's bound to be some sailors on this rock as crazy as you.
Translation: Psh, you need a translation? I meant what I said. The man's crazy!

Jack: One can only hope. Take what you can...
Translation: 10 of me and I can destroy the world.

Gibbs: ...give nothing back!
Translation: It's MY woven handbag, Mom!

LOL soooo cool "10 of me and I can destroy the world" that's so true and really funny. looking forward to more from all of you

Originally posted by willofthewisp
Gibbs: Now what's the nature of this venture we're on?
Translation: Because I need to pick up a souvenir for Mom.

Jack: I'm going after the Black Pearl. I know where it's going to be, and I'm going to take it.
Translation: Because I'm good enough, I'm smart enough, and gosh darn it, people like me.

Gibbs: Jack, it's a fool's errand. Why you know better than me the tales of the Black Pearl.
Translation: No woven handbag for Mom then.

Jack: That's why I know what Barbossa is up to. All I need is a crew.
Translation: "Slake his lust"....I know EXACTLY what he's going to do.

Gibbs: From what I heard tell of Captain Barbossa, he's not a man to suffer fools, nor strike a bargain with one.
Translation: Hope you brought your killing stick.

Jack: Well then I'd say it's a very good thing I'm not a fool then, eh?
Translation: Because I'm going to steal that young miss right out from under him and slake MY lust.

Gibbs: Prove me wrong. What makes ye think Barbossa's going to warm up to you?
Translation: He don't wear eyeliner, Jack

Jack: Let's just say it's a matter of leverage, eh?
Translation: What captain wouldn't trade a hot teenage girl for a boy that looks like a hot teenage girl? Barbossa'll never know the difference.

Gibbs: The kid?
Translation: Holy crap! That's a boy?!

Jack: That is the child of Bill Turner. His only child.
Translation: Which makes me pity Bootstrap more.

Gibbs: Is he now? Leverage, says you. I think I feel a change in the wind, says I. I'll find us a crew. There's bound to be some sailors on this rock as crazy as you.
Translation: Psh, you need a translation? I meant what I said. The man's crazy!

Jack: One can only hope. Take what you can...
Translation: 10 of me and I can destroy the world.

Gibbs: ...give nothing back!
Translation: It's MY woven handbag, Mom!

you are the most hilarious thing on this planet. i am cracking sooooo much.

the part about will looking like a hot teenage girl, omgsh... OUT OF CONTROL HILARIOUS> and Jack slaking his lust, and 10 of me and i can destroy the world... OH MY GRACIOUS.

this might be my favorite one yet.

Jack is sitting in his cabin, studying his charts.
Translation: I need to find meself a girl. Or perhaps I already have, and am otherwise incapable of wooing said strumpet…

Jack: Why is the rum always gone?
Translation: Maybe we should head over to Port Royal to re-stock…

Jack walks below decks.
Translation: It’s amazing how comfortable these high heeled boots are.

Jack: As you were, gents.
Translation: holy crap it smells down here. Did something die? Oh no… just Gibbs’ boots.

Bootstrap: Time’s run out Jack.
Translation: You have 7 days to seduce the leading lady and marry her… or profits will plummet.

Jack pulls a bottle out and drops it.
Translation: why did Gore make me so clumsy in this film??

Jack: Bootstrap? Bill Turner?
Translation: Not Gibbs’ boots after all… just yours! I knew I smelled something fishy… (no pun intended)

Jack: Is this a dream?
Translation: Or a hallucination? Or an acid trip?

Bootstrap: No.
Translation: Live crab is actually considered a delicacy by some.

Jack: I thought not. If this were a dream, there’d be rum
Translation: I thought not. If there a dream there would be rum and a naked lizzie.

Bootstrap: You’ve got the pearl back I see.
Translation: You’re sexy as ever, I see. Some men have all the luck.

Jack: I had some help retrieving the pearl by the way. Your son.
Translation: Your little girl bloody ruined every plan I had and almost got me killed endless times. That eunuch is a poor excuse for a relation, Bill.

Bootsrap: William? He turned pirate after all.
Translation: That sissy? Trying to pretend he’s a pirate? That’s the funniest thing I’ve heard in 13 years. There’s a reason I left him to go pirating.

Jack: To what do I owe the pleasure of your carbuncle?
Translation: Cause if it’s about me planning to trade Will for the ship, it was all for the best, mate.

OMFG LMAO--Live crab is actually considered a delicacy by some--THAT AND EVERYTHING--BRILLIANT--PROPS, YO *does "raising the roof" move*

bump.

i was serious about not letting this thread disappear again. 😉

Originally posted by willofthewisp

Jack: Let's just say it's a matter of leverage, eh?
Translation: What captain wouldn't trade a hot teenage girl for a boy that looks like a hot teenage girl? Barbossa'll never know the difference.

Gibbs: The kid?
Translation: Holy crap! That's a boy?!

lmao!!

Originally posted by willofthewisp
Here it is.

Translation: Can I get a tan while cursed? (picks up "Curses and What They Mean to You" by JK Rowling)

f***in lmfao!! HARRY POTTER!!! sry, im a hp nut also.

Originally posted by katelovespirate

Jack walks below decks.
Translation: It’s amazing how comfortable these high heeled boots are.

Jack: I thought not. If this were a dream, there’d be rum
Translation: I thought not. If there a dream there would be rum and a naked lizzie.

Jack: I had some help retrieving the pearl by the way. Your son.
Translation: Your little girl bloody ruined every plan I had and almost got me killed endless times. That eunuch is a poor excuse for a relation, Bill.

Bootsrap: William? He turned pirate after all.
Translation: That sissy? Trying to pretend he’s a pirate? That’s the funniest thing I’ve heard in 13 years. There’s a reason I left him to go pirating.

Jack: To what do I owe the pleasure of your carbuncle?
Translation: Cause if it’s about me planning to trade Will for the ship, it was all for the best, mate.


lmao again! i literally lol!

"Jack: Bootstrap? Bill Turner?
Translation: Not Gibbs’ boots after all… just yours! I knew I smelled something fishy… (no pun intended)"-------Kate

Ha ha ha ha ha, Bootstrap SHOULD smell like fish! I love it!

Gov. Swann: Elizabeth? Are you all right? Are you decent?
Translation: If that blacksmith is taking pictures of you again...

Elizabeth: Yes! Yes.
Translation: ha ha ha, I'll make him think Will is in here by faking an orgasm.

Gov. Swann: Still in bed at this hour? It's a beautiful day. I have a gift for you.
Translation: It's not so much the dress as that I'll be giving you a way to forget about Will for good.

Elizabeth: It's beautiful.
Translation: But I was expecting a pirate.

Gov. Swann: Isn't it?
Translation: I got one to match for next week's father/daughter ice cream social

Elizabeth: May I inquire as to the occasion?
Translation: Ice cream social? So this isn't a bowling dress?

Gov. Swann: Does a father need an occasion to dote upon his daughter? Go on. Actually, I was hoping you would wear it to the ceremony this morning.
Translation: There will be soldiers....

Elizabeth: I knew it.
Translation: If there's no pirates, I don't want to go.

Gov. Swann: Commodore Norrington, as he's about to become. A fine gentleman, don't you think? He fancies you, you know. Elizabeth? How's it coming?
Translation: Damn I wish I looked as good in heels as you do.

Elizabeth: It's difficult to say.
Translation: Difficult to do anything. And I wanted a pirate! Gasp! Pretty dresses can bring several pirates. Explain how, brain! Pretty dresses can attract all sorts of men, including pirates! Woo hoo!

Anyone?