Translating the Movie...

Started by ivebeendepped4322 pages

nice. and i swear if u say "whats nice" i am going to lose it and knock u into next tuesday!

why tuesday

cuz tuesdays suk

what about mondays

they suk too, but Tuesday is.......................just shut up,alright!

you used dots.......

i am about TO LOOSE IT!!!!! too late!!! gah! *lunges at Bwa ha ha

*dodges and tries to lunge back but is tripped by Jaken(my siggy) and begins to torcher the little fool*

Wow! It's a little long, but this will be fun.

GIBBS: Let's put some distance between us and this island, and head out to open sea.
TRANSLATION: Because nothing can get you out in open sea.

JACK: Yes to the first, yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows as much as possible.
TRANSLATION: Some rum sounds really good.....hint hint.
GIBBS: Uh, that seems a bit contradictory, Captain.
TRANSLATION: That was my big word for the day and I wasted it.

JACK: I have every faith in your reconciliatory navigational skills, Master Gibbs, now where is that monkey? I want to shoot something.
TRANSLATION: And I can't very well shoot Will.

WILL: Jack
TRANSLATION: I just like saying it.

JACK: Ah.
TRANSLATION: Don't tempt me to shoot you. I'm cold and thirsty and mad.

WILL: Elizabeth is in danger.
TRANSLATION: I caught her thinking for herself yesterday!

JACK: Have you considered keeping a more watchful eye on 'er? Maybe just lock her up somewhere.
TRANSLATION: Cuz if she were mine, not saying I haven't fantasized about it....

WILL: She *is* locked up, in a prison, bound to hang for helping *you*!
TRANSLATION: Dun dun DUN!

JACK: There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes.
TRANSLATION: And part of taking responsibility means spanking, so if I were you, and man, I wish I was, I would go home now and spank her.

WILL: I need that Compass of yours, Jack. I must trade it for her freedom.
TRANSLATION: So she can be locked up by me instead.

JACK: Mr. Gibbs! We need to travel up river.
TRANSLATION: I promised you Playboys and rum.

GIBBS: By need, d'you mean a... trifling need, ?uh/?a... fleeting, as in say in a passing fancy?
TRANSLATION: Are we talking about fancy call girls here, or just hookers?

JACK: No, a... resolute and unyielding need.
TRANSLATION: It's time for some lucky hooker to let me pretend she's Elizabeth Swann for a few hours.

HAHAHAHAHAHAHAHAHA oh my goodness it just keeps getting better.

"I cant very well shoot Will..."

and the spanking bit!!!!!!!!!!!!!!!! my mouth hurts from laughing.....

ouch!

JACK: No, a... resolute and unyielding need.
TRANSLATION: It's time for some lucky hooker to let me pretend she's Elizabeth Swann for a few hours.

hahahaha great!

lol

Barbossa: And ye'll not lay a hand on those under the protection of parley...
Translation: What is my number one rule? Captain gets first pick of wenches.

Bosun: Aye, sir.
Translation: Watch me flex my pecs!

Barbossa: My apologies, Miss.
Translation: Kidnapped in your nightgown? That's slightly cliche.

Liz: Captain Barbossa, I am here to negotiate the cessation of hostilies against Port Royal.
Translation: All that training at the UN came in handy after all.

Barbossa: There were a lot of long words in that miss, and we're not but humble pirates. What is it you want?
Translation: If you're going to show off your language skills, you may as well show off your persuasion skills too.

Liz: I want you to leave and never come back.
Translation: I want you to take me away from this life if drudgery.

Barbossa: I'm disinclined to acquiesce to your request. Means no.
Translation: If Jack gets to be a in a movie with MENSA, so do I.

Liz: Very well. I'll drop it.
Translation: I'm actually the one who will eventually host the Boston Tea Party.

Barbossa: My holds are bursting with swag. That bit of shine matters to us why?
Translation: We've all had our share of lovely ladies. Do you have some special talent we should know about?

Liz: Its what you've been searching for. I recognize this ship, I saw it eight years ago on the crossing from England.
Translation: As you will soon find out, everyone in this series goes through a phase where they fall in love with me.

Barbossa: Did ye now?
Translation: Even your dad? That would be slightly off color for a Disney movie.

Liz: Fine. Well I suppose if it is worthless then there's no point to me keeping it.
Translation: Ha ha, very funny. Gee, it's actually kind of tacky now that I look at it. Just keep in mind that if i drop this, you'll all have to go skinny dipping.

Barbossa: No!
Translation: Do you know how bad the nightmares would be after skinny dipping with this crew?!

Liz: (smiles cooly)
Translation: I have a camera in my pocket. Those pictures would hit the internet in seconds.

Barbossa: You have a name, missy?
Translation: Cause we'll need to know what to put on your tombstone.

Liz: Elizabeth... Turner. I'm a maid in the governors household.
Translation: Does this mean I get to act dumb and irritating for the rest of the film?

Barbossa: Ms. Turner!
Translation: Is it kinky that I had an affair with your father AND I'm attracted to you?

Barbossa: And how does a maid come to own a trinket such as this... family heirloom perhaps?
Translation: Somehow I didn't think the daughter of Bootstrap would be able to afford platinum highlights.

Liz: I didn't steal it if thats what you mean.
Translation: I totally stole it, if that's what you mean. Or I could just say it was a lucky hand of poker.

Barbossa: Very well. Ye hand it over and we'll put your town to our rudder and ne'r return.
Translation: pass the bling or your old man'll look like swiss cheese.

Liz: (hands over the necklace)
Translation: To be honest, its the ugliest f-ing necklace I've ever seen. I'm going Channel shopping tomorrow.

hahaha too funny,....i love this thread!

me too. its hilarious. whenever i need a laugh i just stop by. LOL. 🙂 everyone is so talented and funny.

i know! i love all the people here! its so great reading all their stories and thoeries and stuff! we are all like one big happy POTC family! 😄 lol

Young Elizabeth: [standing at the bow of a ship and singing]...

Drink up me 'earties yo ho! We kidnap and ravage and don't give a hoot. Drink up me 'earties yo ho! Yo ho, yo ho a pirate's life for me. We extort, we pilfer, we filch and sack. Drink up…

Translation: Pirates, pirates, when will you come? I’ve been singing till my voice is hoarse!

Gibbs: Quiet, missy! Cursed pirates sail these waters. You don't want to bring them down on us, now, do ya?

Translation: Oooh pirates! If only they come down on us!

Norrington: Mr. Gibbs, that will do!

Translation: Shut up or I’ll come down on you now!

Gibbs: She was singing about pirates. Bad luck to be singing about pirates with us mired in this unnatural fog. Mark my words.

Translation: We’ve been mired for so long still no one’s come down on us! Now that’s what I call bad luck!

Norrington: Consider them marked. On your way.

Translation: Move along mate or I’ll mark you where you don’t want to be marked!

Gibbs: Aye, Lieutenant. It's bad luck to have a woman on board, too... even a miniature one.

Translation: Don’t want a woman distracting them from me when they come! Now that’d be something like bad luck!

Young Elizabeth: I think it'd be rather exciting to meet a pirate.

Translation: There must be some reason why Mr. Gibbs is so excited!

Norrington: Think again, Miss Swann. Vile and dissolute creatures, the lot of them. I intend to see to it that any man who sails under a pirate flag or wears a pirate brand gets what he deserves - a short drop and a sudden stop.

Translation: Now I can see I’m getting you excited!

[Gibbs mimes a hanging- Elizabeth looks distressed]

Translation: Can’t you hang Gibbs instead?

Governor Swann: Lieutenant Norrington, I appreciate your fervor, but I'm, uh, I'm concerned about the effect this subject will have upon my daughter.

Translation: She’s got a dirty enough mind without you making it worse!

Norrington: My apologies, Governor Swann.

Translation: Now that’s really exciting!

Young Elizabeth: Actually, I find it all fascinating.

Translation: No use fighting fate, daddy-o!

Governor Swann: Yes. That's what concerns me.

Translation: Let me try anyway! Corsets and stays, come to my aid!

haha nice work willofwisp and kate.

Master Gibbs, now where is that monkey? I want to shoot something.
TRANSLATION: And I can't very well shoot Will.

Barbossa: No!
Translation: Do you know how bad the nightmares would be after skinny dipping with this crew?!

Liz: (hands over the necklace)
Translation: To be honest, its the ugliest f-ing necklace I've ever seen. I'm going Channel shopping tomorrow.

__________________

Hilarious! This thread is the greatest fun ever.

lol funny~